I spent last week-end working on our first market analysis documents. We had been doing a general scan of the environment, but this was the first time we systematically looked at who’s doing the same kind of thing we do, what features they propose, and how we may be different from them.
I re-discovered two very cool websites on the way – China Hush and China Smacks, which both propose ‘hot topics’ from the Chinese web in translation. Their model is different from ours, in that they think of themselves more as a magazine than a language learning and cultural dialogue community. But their stuff is pretty cool!
Yet one thing struck me: there are a few websites out there translating English to Chinese or Chinese to English; but other languages are completely left out. So that’s the big original thing about Marco Polo – multilingualism. Will that work? We shall see.